СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ МИНИСТРОВ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ ОРГАНИЗАЦИИ ДОГОВОРА О КОЛЛЕКТИВНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ ПО СЛУЧАЮ 70-Й ГОДОВЩИНЫ ОКОНЧАНИЯ ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ

04.12.2014

ИНТЕРПРЕТИРУЮЩЕЕ ЗАЯВЛЕНИЕ
В СООТВЕТСТВИИ С ПУНКТОМ 6 РАЗДЕЛА IV.1(A) ПРАВИЛ ПРОЦЕДУРЫ ОРГАНИЗАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И СОТРУДНИЧЕСТВУ В ЕВРОПЕ

со стороны делегаций Республики Армения, Республики Беларусь, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Российской Федерации, Республики Таджикистан:

"Приветствуем принятие памятной Декларации о 70-летии окончания Второй мировой войны – важнейшего события будущего года.

Наша развернутая позиция в связи с данной годовщиной отражена в Совместном заявлении от имени государств-членов ОДКБ, которое распространяется в ОБСЕ российской делегацией в качестве страны, председательствующей в ОДКБ".

Просьба присоединить данное заявление к принятому решению и включить его в качестве приложения к Журналу дня заседания Совета.

СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ МИНИСТРОВ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ ОРГАНИЗАЦИИ ДОГОВОРА
О КОЛЛЕКТИВНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
ПО СЛУЧАЮ 70-Й ГОДОВЩИНЫ
ОКОНЧАНИЯ ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ

г. Базель, 4 декабря 2014 года

       В 2015 году отмечается 70-я годовщина окончания сражений Второй мировой войны, принесшей небывалые страдания и разрушения. Эта война стала одной из величайших трагедий, постигших народы Европы ивсего мира. Она продолжалась шесть с половиной лет и унесла десятки миллионов человеческих жизней. Война сопровождалась нарушениями прав и свобод человека, а также преступлениями против мира, военными преступлениями и преступлениями против человечности.

     Мы скорбим по всем погибшим – жертвам войны, Холокоста,оккупации и репрессий. Мы чтим ветеранов и всех, кто боролся за победу человечества над нацизмом, фашизмом, диктатурой, угнетением и агрессией. Значимость принесенной ими жертвы не померкнет в веках, и мы никогда не забудем об их героическом подвиге. Мы предпримем все соответствующие меры социальной защиты и обеспечения для тех, кто сражался за Победу во Второй мировой войне.

       Будучи преисполнены решимости не допустить повторения подобной катастрофы в европейском и мировом масштабе, наши страны четко и недвусмысленно заявили о своей приверженности делу мира, безопасности и демократии, в частности, учредив Организацию Объединенных Наций и создав региональные организации. Сегодня мы гордимся нашими совместными достижениями и приветствуем прогресс, достигнутый за последние 70 лет в преодолении трагического наследия Второй мировой войны на путях обеспечения мира и безопасности во всем мире, примирения, глобального и регионального сотрудничества и утверждения демократических ценностей, прав человека и основных свобод. Мы подчеркиваем важность той роли, которую на протяжении последних десятилетий играли в этом отношении СБСЕ и ОБСЕ.

     Памятуя о хельсинкском Заключительном акте, Парижской хартии для новой Европы, Хартии европейской безопасности и других согласованных документах ОБСЕ, мы не должны терпеть разделительных линий и не пожалеем усилий, чтобы не допустить появления новых таких линий в регионе ОБСЕ и устранить источники вражды, напряженности и конфронтации. Мы подтверждаем свою позицию, согласно которой ни одно государство или группа государств в ОБСЕ не вправе рассматривать какую-либо часть региона ОБСЕ в качестве сферы своего влияния. Мы твердо намерены продолжать свои коллективные усилия с целью создания единого и неделимого пространства безопасности в регионе ОБСЕ на основе демократии, верховенства права, экономического процветания, социальной справедливости и уважения прав и основных свобод человека, включая права лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам. Это остается нашей совместной целью.

     Честное и тщательное изучение истории Второй мировой войны способствует примирению.

    На историческом опыте мы познали опасность нетерпимости, дискриминации, экстремизма и ненависти на этнической, расовой и религиозной почве. Мы твердо намерены бороться с этими угрозами, в том числе по линии ОБСЕ, и отвергаем любые попытки оправдать их.

   Мы решительно осуждаем любое отрицание факта Холокоста.Мы осуждаем все формы этнической чистки и массового уничтожения людей. Мы подтверждаем свою приверженность соблюдению Конвенции ООН о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, принятой 9 декабря 1948 года, и призываем государства-участники сделать все возможное, чтобы не допустить как сегодня, так и в будущем попыток осуществления геноцида. В этом контексте мы призываем поощрять просвещение и память о Холокосте, а также о других актах геноцида и преступлениях против человечности. Виновные в совершении таких преступлений должны предстать перед правосудием, а жертвам должен быть предоставлен доступ к справедливому суду.

     Уроки Второй мировой войны сохраняют свою актуальность и сегодня, когда нам необходимо объединить наши усилия и ресурсы для реагирования на угрозы и вызовы нашей общей безопасности и стабильности, а также для защиты наших общих принципов. Мы обеспокоены любым ростом политических сил, включая партии, движения, группы и общественных деятелей, пропагандирующих насилие и преступления на почве ненависти, а также проявлениями насильственного экстремизма, связанного с расизмом, ксенофобией, антисемитизмом, агрессивным национализмом и неонацизмом. Новая эпоха породила новые угрозы и вызовы, среди которых одним из наиболее опасных является терроризм. Мы будем противодействовать этой и другим угрозам безопасности совместно, в частности, по линии ОБСЕ.

     Мы убеждены в том, что мирное урегулирование всех существующих конфликтов, соблюдение норм международного права, целей и принципов Устава ООН, выполнение обязательств, содержащихся в хельсинкском Заключительном акте и других согласованных документах ОБСЕ, – наилучший способ отдать должное тем, кто боролся за мир, свободу, демократию и человеческое достоинство, почтить память всех жертв Второй мировой войны, преодолеть наследие прошлого и уберечь нынешнее и будущие поколения от бедствий войны, насилия и геноцида.



Возврат к разделу

Все новости